Matthew 16:25 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Бо хто хоче спасти свою душу, той погубить її, хто ж за Мене свою душу погубить, той знайде її.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Хто хоче спасти своє життя, той його погубить; а хто своє життя погубить ради мене, той його знайде.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Хто бо хоче спасти душу свою, той погубить її; хто ж погубить душу свою ради мене, знайде її.
Ukrainian 1905
Хто бо хоче спасти душу свою, той погубить її; хто ж погубить душу свою ради мене, знайде її.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо коли хто хоче врятувати свою душу, той погубить її, а хто погубить свою душу заради Мене, той знайде її.
Ukrainian 2011
Бо коли хто хоче спасти свою душу, той погубить її, а хто погубить свою душу заради Мене, той знайде її.
Ukrainian 2021
Бо хто хоче зберегти своє життя, той втратить його, а хто втратить своє життя ради Мене, той знайде його.
Ukrainian 2022
Бо хто хоче спасти своє життя, втратить його, а хто втратить життя заради Мене, той знайде його.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Бо хто хоче життя своє спасти, той погубить його, а хто погубить життя ради Мене, той збереже його.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо хто хоче душу свою зберегти, той погубить її, а хто погубить душу свою заради Мене, той збереже її.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо хто хоче життя своє зберегти, той утратить його, а хто втратить життя Своє заради Мене, той знайде його.
Ukrainian UMT
Той, хто прагне врятувати життя своє, загубить його, але ж хто віддасть життя за Мене, врятує його.