Matthew 17:12 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Але кажу вам, що Ілля вже прийшов був, та його не пізнали, але з ним зробили, що тільки хотіли... Так і Син Людський має страждати від них.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Проте, кажу вам, що Ілля вже прийшов, та вони його не пізнали, а вчинили з ним, що хотіли. Так і Син Чоловічий має від них постраждати.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Я ж глаголю вам: Що Ілия вже прийшов, та й не познали його, а зробили на йому, що схотїли. Так і Син чоловічий терпіти ме від них.
Ukrainian 1905
Я ж глаголю вам: Що Ілия вже прийшов, та й не познали його, а зробили на йому, що схотїли. Так і Син чоловічий терпіти ме від них.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Проте кажу вам, що Ілля вже прийшов, та його не впізнали, але зробили з ним те, що хотіли. Так і Син Людський має від них постраждати.
Ukrainian 2011
Проте кажу вам, що Ілля вже прийшов, та його не впізнали, але зробили з ним те, що хотіли. Так і Син Людський має від них постраждати.
Ukrainian 2021
Та кажу вам, що Ілля вже приходив, і його не впізнали, а зробили з ним все, що хотіли. Так і Син Людський постраждає від них.
Ukrainian 2022
Але кажу вам: Ілля вже прийшов, та не впізнали його й вчинили з ним усе, що схотіли. Так само й Син Людський має постраждати від них.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Але кажу вам, що Ілля вже прийшов, та не пізнали його, а повелись з ним, як хотіли. Так і Син Людський постраждає від них».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
але кажу вам, що Ілля вже прийшов, і його не впізнали, і зробили з ним, як хотіли. Так і Син Людський має постраждати від них.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Але кажу вам, що Ілля вже прийшов, і не впізнали його, а вчинили з ним, як бажали; так і Син Людський постраждає від них.
Ukrainian UMT
Та Я кажу вам, що Ілля вже прийшов, але люди не впізнали його і вчинили з ним усе те погане, що хотіли. Син Людський так само має страждати від них».