Matthew 17:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Ukrainian
і сказав: Господи, змилуйсь над сином моїм, що біснується у новомісяччі, і мучиться тяжко, бо почасту падає він ув огонь, і почасту в воду.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
каже: “Господи, змилуйся над моїм сином, бо він причинний і тяжко нездужає: часто кидається в огонь, часто й у воду.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Господи, помилуй мого сина; він бо місячник, і тяжко мучить ся: почасту бо падає в огонь, і почасту в воду.
Ukrainian 1905
Господи, помилуй мого сина; він бо місячник, і тяжко мучить ся: почасту бо падає в огонь, і почасту в воду.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
каже: Господи, помилуй мого сина, бо він сновида і тяжко терпить: часто кидається у вогонь, часто й у воду.
Ukrainian 2011
каже: Господи, помилуй мого сина, бо він — сновида і тяжко страждає: часто кидається у вогонь і часто у воду.
Ukrainian 2021
Господи, змилуйся над моїм сином, бо він лунатик і тяжко страждає; бо часто кидається у вогонь і часто у воду.
Ukrainian 2022
і промовив: ―Господи, змилуйся над моїм сином, бо він – сновида й тяжко страждає, часто кидається у вогонь або у воду.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
«Господи, змилуйся над сином моїм, що біснується в новомісяччі і тяжко страждає, бо часто кидається у вогонь і часто у воду.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
сказав: Господи! Помилуй сина мого; бо він на новий місяць біснується і тяжко страждає, бо часто кидається в огонь і часто у воду.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав: Господе! Помилуй сина мого; він у новомісяччя біснується і тяжко страждає, бо часто кидається у вогонь, і часто у воду.