Matthew 17:26 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А як той відказав: Від чужих, то промовив до нього Ісус: Тож вільні сини!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А коли відповів: “З чужих”, – Ісус сказав до нього: “Отож, сини вільні.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Каже до Него Петр: Із чужих. Рече йому Ісус: То сини вільні.
Ukrainian 1905
Каже до Него Петр: Із чужих. Рече йому Ісус: То сини вільні.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Коли відповів: Із чужих, то Ісус сказав йому: Отож, сини вільні.
Ukrainian 2011
Коли той відповів: Із чужих, — то Ісус сказав йому: Отже, сини вільні.
Ukrainian 2021
Петро каже Йому: З чужих. Ісус сказав йому: Значить, сини звільнені.
Ukrainian 2022
Симон відповів: ―Від чужих. Тоді Ісус сказав: ―Отже, сини вільні від податку
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Петро відповів Йому: «З чужих». Ісус сказав йому: «Отже, сини вільні.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Петро говорить Йому: з чужих. Ісус сказав йому: отже, сини вільні;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Петро відказав Йому: Із сторонніх. Ісус сказав йому: Отож, сини вільні;
Ukrainian UMT
Петро відповів: «Вони збирають з чужих». Ісус тоді йому: «Отже, їхні діти вільні від податку.