Matthew 19:26 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А Ісус позирнув і сказав їм: Неможливе це людям, та можливе все Богові.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ісус глянув на них пильно й мовив: “У людей це неможливо, Богові – все можливо.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ісус же, глянувши, рече їм: У людей се не можливе, у Бога ж все можливе.
Ukrainian 1905
Ісус же, глянувши, рече їм: У людей се не можливе, у Бога ж все можливе.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Поглянувши на них, Ісус сказав: Для людей це неможливе, а для Бога все можливе.
Ukrainian 2011
Поглянувши на них, Ісус промовив: Для людей це неможливо, а для Бога все можливе.
Ukrainian 2021
Та Ісус, поглянувши на них, сказав їм: Людям це неможливо, та Богу все можливо.
Ukrainian 2022
Подивившись на них, Ісус відповів їм: ―Для людей це неможливо, але для Бога все можливо.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А Ісус, поглянув і сказав: «Людям це неможливе, Богові ж все можливе».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ісус, поглянувши, сказав їм: людям це неможливо, Богові ж усе можливо.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А Ісус глянув і сказав їм: Людям це неможливо, а Богові все можливо.
Ukrainian UMT
Подивившись на них, Ісус відповів: «Це неможливо для людей, але не для Бога, бо для Нього немає нічого неможливого».