Matthew 19:4 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А Він відповів і сказав: Чи ви не читали, що Той, Хто створив споконвіку людей, створив їх чоловіком і жінкою?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Він відповів їм: “Хіба ви не читали, що Творець від початку створив їх чоловіком і жінкою,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Він же, озвавшись, рече їм: Хиба ви не читали, що хто втворив у починї, - чоловіком і жінкою втворив їх?
Ukrainian 1905
Він же, озвавшись, рече їм: Хиба ви не читали, що хто втворив у починї, - чоловіком і жінкою втворив їх?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А Він у відповідь сказав: Чи не читали ви, що Творець на початку створив їх чоловіком і жінкою?
Ukrainian 2011
А Він у відповідь сказав: Хіба не читали ви, що Творець на початку створив їх чоловіком і жінкою?
Ukrainian 2021
Він сказав їм у відповідь: Хіба ви не читали, що Той, Хто створив, від початку створив їх чоловіком і жінкою
Ukrainian 2022
Ісус же відповів: ―Хіба ви не читали, що Творець від початку «чоловіком та жінкою їх створив»?
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Він сказав їм у відповідь: «Чи не читали ви, що Той, Хто створив споконвіку, створив їх чоловіком і жінкою?»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Він сказав їм у відповідь: чи не читали ви, що Той, Хто створив на початку, чоловіком і жінкою створив їх?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Він так їм відповів: Хіба не читали ви, що Творець від початку витворив їх чоловіком і жінкою?
Ukrainian UMT
Ісус відповів: «Хіба не читали ви у Святому Писанні, що від самого початку створення світу Господь „створив людей чоловіком і жінкою”». І мовив Господь: «Чоловік покине батька й матір своїх, з’єднається з дружиною своєю, і стануть вони єдиною людиною.