Matthew 2:12 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А вві сні остережені, щоб не вертатись до Ірода, відійшли вони іншим шляхом до своєї землі.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І попереджені вві сні до Ірода не завертати, пустились іншою дорогою у край свій.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І, бувши остережені вві снї, не вертатись до Ірода, вернулись в свою землю иншим шляхом.
Ukrainian 1905
І, бувши остережені вві снї, не вертатись до Ірода, вернулись в свою землю иншим шляхом.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І одержавши вві сні вістку, щоб не поверталися до Ірода, відійшли іншою дорогою до своєї країни.
Ukrainian 2011
Та, одержавши вві сні застереження не повертатися до Ірода, вони вирушили іншою дорогою до своєї країни.
Ukrainian 2021
А отримавши уві сні застереження від Бога не повертатись до Ірода, іншою дорогою пішли у свою країну.
Ukrainian 2022
І, отримавши застереження уві сні, щоб не верталися до Ірода, вони повернулися іншою дорогою до своєї країни.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А остережені уві сні не вертатись до Ірода, вони повернулись у свою землю іншою дорогою.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І, одержавши уві сні одкровення не повертатися до Ірода, іншою дорогою відійшли до країни своєї.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І були попереджені Богом уві сні, не повертатися до Ірода, то іншим шляхом рушили в свою країну.
Ukrainian UMT
Оскільки Бог з’явився їм вві сні й попередив, щоб не поверталися до Ірода, вони рушили до своєї землі іншим шляхом.