Matthew 20:10 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Коли ж прийшли перші, то думали, що вони візьмуть більше. Та й вони по динару взяли.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли приступили перші, думали, що більше дістануть. І вони взяли по динарію.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Прийшовши ж перші, думали, що більше візьмуть; та взяли й вони по денарию.
Ukrainian 1905
Прийшовши ж перші, думали, що більше візьмуть; та взяли й вони по денарию.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Перші, прийшовши, думали, що одержать більше, але й вони дістали по динарію.
Ukrainian 2011
А коли підійшли перші, то думали, що одержать більше, але й вони отримали по динарію.
Ukrainian 2021
Коли ж прийшли найняті першими, то подумали, що отримають більше, але й вони отримали по динарію.
Ukrainian 2022
Ті, що прийшли першими, думали, що отримають більше, але й вони отримали по динарію.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Ті ж, що прийшли першими, думали, що вони одержать більше, але одержали і вони по динарію.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ті ж, які прийшли першими, гадали, що вони одержать більше, але й вони одержали по динарію.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А ті, що прийшли першими, гадали собі, що вони одержать більше; але одержали й вони по динарію.
Ukrainian UMT
Коли ж перші підійшли, то думали, що одержать більше, але теж одержали по динару кожний.