Matthew 20:26 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Не так буде між вами, але хто великим із вас хоче бути, хай буде слугою він вам.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Не так має бути між вами. Але як хтось хотів би у вас бути великий, нехай буде вам слуга.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Не так же буде в вас: нї, хто хоче бути великим між вами, нехай буде вам слугою;
Ukrainian 1905
Не так же буде в вас: нї, хто хоче бути великим між вами, нехай буде вам слугою;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Не так буде у вас: якщо хто хоче між вами стати великим, той хай буде вам слугою,
Ukrainian 2011
Не так буде у вас: бо хто хоче між вами стати великим, той нехай буде вашим слугою,
Ukrainian 2021
А серед вас нехай буде не так: а хто хоче серед вас бути великим, нехай буде вам слугою,
Ukrainian 2022
Але серед вас не так має бути: хто хоче стати великим між вами, той має стати вашим слугою.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Але не так має бути між вами: хто хоче бути більшим між вами, нехай буде вам слугою.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Не так буде у вас: але хто хоче між вами бути більшим, нехай буде вам слугою.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Але поміж вами нехай не буде так: а хто хоче поміж вами бути більшим, нехай буде вам служником;
Ukrainian UMT
Але ж не так має бути між вами: хто хоче бути великим хай стане слугою для вас; хто хоче стати першим серед вас, хай буде рабом для всіх.