Matthew 20:28 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Так само й Син Людський прийшов не на те, щоб служили Йому, а щоб послужити, і душу Свою дати на викуп за багатьох!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Так само Син Чоловічий прийшов не для того, щоб йому служили, але – послужити й дати життя своє на викуп за багатьох.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
як Син чоловічий не прийшов, щоб служено Йому, а служити, й дати душу свою яко викуп за многих.
Ukrainian 1905
як Син чоловічий не прийшов, щоб служено Йому, а служити, й дати душу свою яко викуп за многих.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
так само і Син Людський - прийшов Він не для того, щоб служили Йому, а щоб послужити й дати свою душу як викуп за багатьох.
Ukrainian 2011
так само і Син Людський — прийшов Він не для того, щоби служили Йому, а щоби послужити й віддати Свою душу як викуп за багатьох!
Ukrainian 2021
Як і Син Людський не для того прийшов, щоб Йому послужили, а щоб послужити й віддати Своє життя у викуп за багатьох.
Ukrainian 2022
Так само й Син Людський прийшов не для того, щоб Йому служили, але щоб служити й віддати Своє життя як викуп за багатьох».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Так і Син Людський не прийшов, щоб Йому служили, а щоб послужити і віддати душу Свою для викуплення багатьох».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Так само Син Людський не для того прийшов, щоб Йому служили, а щоб послужити і віддати душу Свою на спасіння багатьох.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо Син Людський не для того прийшов, щоб Йому служили, але для того, аби послугувати і віддати життя Своє для спокути за багатьох.
Ukrainian UMT
Так само і Син Людський прийшов не для того, щоб Йому служили, а щоб Самому служити іншим й віддати життя Своє як викуп за багатьох».