Matthew 20:32 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Ісус же спинився, покликав їх та й сказав: Що хочете, щоб Я вам зробив?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ісус же зупинився, закликав їх і мовив: “Що бажаєте, щоб учинив я вам?”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І, зупинившись Ісус, покликав їх, і рече: Що хочете, щоб зробив вам?
Ukrainian 1905
І, зупинившись Ісус, покликав їх, і рече: Що хочете, щоб зробив вам?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ісус зупинився, покликав їх і мовив: Чого хочете, щоб Я зробив вам?
Ukrainian 2011
Ісус зупинився, покликав їх і промовив: Що хочете, щоб Я зробив для вас?
Ukrainian 2021
Ісус, зупинившись, покликав їх і сказав: Що ви хочете, щоб Я зробив для вас?
Ukrainian 2022
Ісус зупинився, покликав їх та сказав: ―Що хочете, щоб Я зробив для вас?
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Ісус, зупинившись, покликав їх і запитав: «Чого ви хочете від Мене?»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ісус, зупинившись, підізвав їх і сказав: що хочете, щоб Я зробив вам?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ісус зупинився, підкликав їх і сказав: Чого ви хочете від Мене?
Ukrainian UMT
Тоді Ісус зупинився й мовив до них: «Що ви хочете, щоб Я зробив для вас?»