Matthew 20:4 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
та й каже до них: Ідіть і ви до мого виноградника, і що буде належати, дам вам.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Він же їм сказав: Ідіть і ви в мій виноградник, що буде по справедливості, дам вам.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і рече до них: Ідїть і ви у виноградник, і що буде право, дам вам. Вони й пійшли.
Ukrainian 1905
і рече до них: Ідїть і ви у виноградник, і що буде право, дам вам. Вони й пійшли.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і сказав їм: Ідіть і ви до виноградника - і дам вам по справедливості.
Ukrainian 2011
і сказав їм: Ідіть і ви у виноградник — і дам вам по справедливості.
Ukrainian 2021
і їм сказав: Ідіть і ви у виноградник, і що буде справедливо, я дам вам. І вони пішли.
Ukrainian 2022
Він сказав їм: „Ідіть і ви в мій виноградник, і дам вам по справедливості“.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І їм сказав: 'Ідіть і ви у виноградник мій, і що буде належати, дам вам'. Вони пішли.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І сказав їм: ідіть і ви до мого виноградника, і, що належатиме, дам вам. Вони пішли.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав їм: Рушайте й ви на виноградник мій, і що належатиме вам, дам вам. І вони пішли.
Ukrainian UMT
Хазяїн сказав їм: „Ви також ідіть працювати до мого винограднику, і платня буде по справедливості”.