Matthew 21:24 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Ісус же промовив у відповідь їм: Запитаю й Я вас одне слово. Як про нього дасте Мені відповідь, то й Я вам скажу, якою владою Я це чиню.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ісус у відповідь сказав їм: “Я теж спитаю вас про одну річ, і як ви мені на неї відповісте, то й я вам теж скажу, якою владою я творю це.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ісус же, озвавшись, рече їм: Поспитаю вас і я про одну річ, про котру як скажете менї, то й я скажу вам, якою властю се роблю.
Ukrainian 1905
Ісус же, озвавшись, рече їм: Поспитаю вас і я про одну річ, про котру як скажете менї, то й я скажу вам, якою властю се роблю.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
У відповідь Ісус сказав їм: Поставлю і Я вам одне запитання; - якщо на нього відповісте мені, то і Я вам скажу, якою владою це чиню.
Ukrainian 2011
У відповідь Ісус сказав їм: Задам і Я вам одне запитання. Якщо на нього відповісте Мені, то і Я вам скажу, якою владою Я це чиню:
Ukrainian 2021
Ісус сказав їм у відповідь: Запитаю і Я вас про одну річ; якщо скажете Мені про це, то і Я скажу вам, якою владою це роблю.
Ukrainian 2022
У відповідь Ісус сказав їм: ―Запитаю і Я вас про одне, і якщо відповісте Мені, Я скажу вам, якою владою це роблю.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Ісус сказав їм у відповідь: «Запитаю і Я вас про одне; коли про те скажете Мені, то і Я вам скажу, якою владою це роблю.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ісус сказав їм у відповідь: запитаю і Я вас про одне, коли про те скажете Мені, то і Я вам скажу, якою владою це роблю.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ісус сказав їм у відповідь: Запитаю вас і Я про одне; якщо про те скажете Мені, то Я також скажу вам, якою владою це вчиняю;
Ukrainian UMT
У відповідь Ісус сказав: «Я також хочу поставити вам запитання, і якщо ви дасте Мені відповідь, тоді й Я скажу вам, чиєю владою Я все це роблю.