Matthew 21:34 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Коли ж надійшов час плодів, він до винарів послав рабів своїх, щоб прийняти плоди свої.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли ж настала пора винозбору, послав він слуг своїх до виноградарів, щоб узяти від них плоди, йому належні.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як же наближила ся пора овощу, післав він слуги свої до виноградарів узяти овощі його.
Ukrainian 1905
Як же наближила ся пора овощу, післав він слуги свої до виноградарів узяти овощі його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Коли ж достигли плоди, послав він своїх рабів до робітників, щоб узяти плоди свої.
Ukrainian 2011
Коли ж достигли плоди, послав він своїх рабів до робітників, щоб узяти свою частку врожаю.
Ukrainian 2021
Коли ж наблизилася пора плодів, він послав до виноградарів своїх рабів, щоб узяти свої плоди.
Ukrainian 2022
Коли настав час врожаю, він надіслав своїх рабів до виноградарів отримати свій прибуток.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Коли ж наблизилась пора збирання плодів, він послав слуг своїх до виноградарів, узяти плоди свої.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Коли ж наблизився час плодів, він послав своїх слуг до виноградарів узяти свої плоди.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А коли надійшов час плодів, він послав своїх служників до виноградарів, щоб забрати свої плоди.
Ukrainian UMT
Як настала пора, він послав слуг до виноградарів по свою частину врожаю.