Matthew 22:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Ukrainian
та й каже йому: Як ти, друже, ввійшов сюди, не мавши одежі весільної? Той же мовчав.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і сказав до нього: Як то ти ввійшов сюди, друже, не маючи весільної одежі? А той мовчав.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і рече до него: Друже, як се увійшов єси сюди, не мавши весїльньої одежі? Він же мовчав.
Ukrainian 1905
і рече до него: Друже, як се увійшов єси сюди, не мавши весїльньої одежі? Він же мовчав.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і каже йому: Друже, чому ти увійшов сюди без весільного одягу? Той мовчав.
Ukrainian 2011
і каже йому: Друже, як ти ввійшов сюди без весільного одягу? Той же мовчав.
Ukrainian 2021
і каже йому: Друже, як ти ввійшов сюди без весільного одягу? Той же мовчав.
Ukrainian 2022
І сказав йому: «Друже, як ти зайшов сюди, не маючи весільного одягу?» Проте той мовчав.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І каже йому: 'Друже, як ти ввійшов сюди не у весільній одежі?' Та він мовчав.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І каже йому: друже, чому ти ввійшов сюди, не маючи весільного одягу? Він же мовчав.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав йому: Друже! Як же ти зайшов сюди не в шлюбному одязі? А він змовчав.