Matthew 22:23 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Того дня приступили до Нього саддукеї, що твердять, ніби нема воскресення, і запитали Його,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Того ж самого дня приступили до нього садукеї, що кажуть ніби нема воскресіння, і спитали його:
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Того ж дня приступили до Него Садукеї, що кажуть: нема воскресення, і питали Його,
Ukrainian 1905
Того ж дня приступили до Него Садукеї, що кажуть: нема воскресення, і питали Його,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Того дня приступили до Нього садукеї, які твердять, що не існує воскресіння, і запитали Його,
Ukrainian 2011
Того дня підійшли до Нього садукеї, які твердять, що не існує воскресіння, і запитали Його,
Ukrainian 2021
У той день підійшли до Нього садукеї, які кажуть, що нема воскресіння, і запитали Його:
Ukrainian 2022
Того ж дня прийшли до Нього садукеї, які кажуть, що не існує воскресіння з мертвих, і запитали Його:
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
У той день, підійшли до Нього саддукеї, які твердять, що нема воскресіння, і запитали Його,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
В той день приступили до Нього саддукеї, які говорять, що не існує воскресіння, і запитали Його:
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Того дня наблизилися до Нього саддукеї, котрі запевняють, що немає воскресіння, і запитали Його:
Ukrainian UMT
Того ж дня декілька саддукеїв (вони стверджують, буцімто ніякого воскресіння з мертвих не буде взагалі) прийшли до Ісуса й спитали Його: