Matthew 22:5 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Та вони злегковажили та порозходились, той на поле своє, а той на свій торг.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Та ті тим знехтували й пішли собі, хто на власне поле, хто до свого крамарства;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Вони ж, занехавши, пійшли собі, один на хутір, другий до свого торгу;
Ukrainian 1905
Вони ж, занехавши, пійшли собі, один на хутір, другий до свого торгу;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А вони, знехтувавши, відійшли: один на своє поле, другий на свій торг;
Ukrainian 2011
А вони, знехтувавши, відійшли: один — на своє поле, другий — на свій торг;
Ukrainian 2021
Та вони знехтували і пішли, хто на своє поле, а хто на свою торгівлю.
Ukrainian 2022
Але вони знехтували й пішли: один – на своє поле, інший – торгувати.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Та вони, знехтувавши те, пішли, хто на поле своє, а хто на торг свій.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Але вони, знехтувавши те, пішли, хто на своє поле, а хто на свої торги.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Але вони знехтували запрошенням, і пішли, хто на поле своє, а хто до свого крамарювання;
Ukrainian UMT
Але ніхто на те не звернув уваги, і всі розійшлися — один повернувся до роботи в полі, другий до інших справ.