Matthew 22:7 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І розгнівався цар, і послав своє військо, і вигубив тих убійників, а їхнє місто спалив.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Розгнівався цар і вислав військо, яке вигубило тих убивців, а їхнє місто спалило.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Цар же, почувши, прогнївив ся, й піславши військо своє, вигубив тих розбишак, і запалив город їх.
Ukrainian 1905
Цар же, почувши, прогнївив ся, й піславши військо своє, вигубив тих розбишак, і запалив город їх.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Цар розгнівався, послав своїх вояків, вигубив убивць і спалив їхнє місто.
Ukrainian 2011
Цар розгнівався, послав своє військо, вигубив убивць і спалив їхнє місто.
Ukrainian 2021
Почувши про це, цар розгнівався і послав свої війська, і знищив тих убивць, а їхнє місто спалив.
Ukrainian 2022
Тоді цар обурився та надіслав своє військо, знищив тих убивць і спалив їхнє місто.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Цар, почувши про це, розгнівався і, пославши військо своє, знищив убивць тих, і спалив місто їхнє.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Почувши про це, цар розгнівався і, пославши військо своє, винищив тих убивць і спалив місто їхнє.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Коли зачув про те цар, то розгнівався й послав своє військо й винищив убивників тих і спалив місто їхнє.
Ukrainian UMT
Тоді цар розгнівався й послав своє військо, і покарав убивць, а їхнє місто спалив.