Matthew 23:31 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Тим самим на себе свідкуєте, що сини ви убивців пророків.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ви, таким чином, самі признаєтесь, що ви сини тих, які пророків убивали.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Сим же сьвідкуєте самі на себе, що ви сини тих, що вбивали пророків.
Ukrainian 1905
Сим же сьвідкуєте самі на себе, що ви сини тих, що вбивали пророків.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Отак свідчите самі собі, що ви є синами тих, які повбивали пророків.
Ukrainian 2011
Отак свідчите самі собі, що ви є синами тих, хто вбивав пророків.
Ukrainian 2021
Цим ви самі проти себе свідчите, що ви сини тих, хто вбив пророків.
Ukrainian 2022
Цим ви свідчите, що ви є синами тих, що вбивали пророків.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Таким чином, ви свідчите самі проти себе, що ви є сини тих, які вбивали пророків.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тим ви самі свідчите проти себе, що ви сини тих, які вбивали пророків.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Таким чином ви самі супроти себе свідчите, що ви сини тих, котрі вбивали пророків.
Ukrainian UMT
Отже, ви свідчите проти себе тим, що ви є сини вбивць пророків.