Matthew 23:39 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Ukrainian
Говорю бо Я вам: Відтепер ви Мене не побачите, аж поки не скажете: Благословенний, Хто йде у Господнє Ім'я!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Кажу бо вам: Ви не побачите мене віднині, доки не скажете: Благословен той, що йде в ім'я Господнє!”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Глаголю бо вам: Не побачите мене від нинї, аж поки скажете: Благословен грядущий в імя Господнє!
Ukrainian 1905
Глаголю бо вам: Не побачите мене від нинї, аж поки скажете: Благословен грядущий в імя Господнє!
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Кажу вам, не побачите Мене відтепер, доки не скажете: Благословен, хто йде в ім'я Господнє.
Ukrainian 2011
Кажу вам: не побачите Мене відтепер, доки не скажете: Благословенний, Хто йде в Ім’я Господнє!
Ukrainian 2021
Бо кажу вам: віднині не побачите Мене, доки не скажете: Благословенний Той, що йде в ім’я Господнє!
Ukrainian 2022
Бо кажу вам: віднині не побачите Мене, доки не скажете: „Благословенний Той, Хто йде в ім’я Господа!“»
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Бо кажу вам: відтепер ви не побачите Мене, поки не скажете: 'Благословенний Грядучий в ім'я господнє!'»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо кажу вам: не побачите Мене віднині, доки не скажете: благословен, Хто йде в ім’я Господнє!
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо повідую вам: Не побачите Мене віднині, аж доки не скажете: Благословенний Той, що приходить в ім’я Господнє!