Matthew 24:23 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Тоді, як хто скаже до вас: Ото, Христос тут чи Отам, не йміть віри.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І коли хто скаже тоді вам: Глянь, ось Христос, чи онде, – не вірте,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тодї, коли хто вам скаже: Дивись, ось Христос, або онде; не йміть віри.
Ukrainian 1905
Тодї, коли хто вам скаже: Дивись, ось Христос, або онде; не йміть віри.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Тоді, як хто вам скаже: Ось тут Христос або: Там, - не вірте.
Ukrainian 2011
Тоді, коли хто вам скаже: Ось тут Христос! Або: Там! — не вірте.
Ukrainian 2021
Тоді, якщо хтось скаже вам: Ось тут Христос! — або: Тут! — не вірте.
Ukrainian 2022
Якщо тоді хтось скаже вам: «Ось тут Христос!» або «Ось Він!» – не вірте.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Тоді, як хто скаже вам: 'Ось тут Христос!' або: 'Там!', не вірте.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тоді, якщо хто скаже вам: ось тут Христос, або: отам, не йміть віри.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тоді, якщо хтось скаже вам: Ось, тут Христос, або там, – не вірте.
Ukrainian UMT
І якщо у ті дні хтось скаже вам: „Дивіться! Ось Христос!” або „Ось Він!” Не вірте тому.