Matthew 24:30 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І того часу на небі з'явиться знак Сина Людського, і тоді заголосять всі земні племена, і побачать вони Сина Людського, що йтиме на хмарах небесних із великою потугою й славою.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тоді на небі з'явиться знак Сина Чоловічого, і тоді заридають усі племена землі й побачать Чоловічого Сина, що надходитиме на небесних хмарах з потугою та славою великою.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І тодї явить ся ознака Сина чоловічого на небі; й тодї заголосять усї роди землї, і побачять Сина чоловічого, грядущого на хмарах небесних із силою й славою великою.
Ukrainian 1905
І тодї явить ся ознака Сина чоловічого на небі; й тодї заголосять усї роди землї, і побачять Сина чоловічого, грядущого на хмарах небесних із силою й славою великою.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І тоді з'явиться знак Сина Людського на небі, і заголосять усі племена землі і побачать Сина Людського, який йде по небесних хмарах з великою силою і славою;
Ukrainian 2011
І тоді з’явиться ознака Сина Людського на небі, і заголосять усі племена землі, і побачать Сина Людського, Який іде на хмарах небесних з великою силою і славою;
Ukrainian 2021
І тоді з’явиться знамення Сина Людського на небі, і тоді заголосять усі племена землі і побачать Сина Людського, що йтиме на хмарах небесних із великою силою й славою.
Ukrainian 2022
Тоді на небі з’явиться знамення Сина Людського. І заголосять усі народи землі й побачать Сина Людського, Який приходить на хмарах небесних із великою силою та славою.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Тоді з'явиться знамення Сина Людського на небі, і тоді заплачуть усі племена земні і побачать Сина Людського, грядучого на хмарах небесних, з силою і славою великою.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І тоді з’явиться знамення Сина Людського на небі; і заплачуть всі племена земні і побачать Сина Людського, Який гряде на хмарах небесних з силою і славою великою.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тоді з’явиться ознака Сина Людського на небі; і тоді заплачуть усі племена земні і побачать Сина Людського, що йде на хмарах небесних із силою та славою великою;
Ukrainian UMT
І тоді на небі з’явиться знамення про прихід Сина Людського. І ридатимуть усі народи землі, коли побачать Сина Людського, Який йтиме по хмарах небесних з великою силою та славою.