Matthew 24:48 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А як той злий раб скаже у серці своїм: Забариться пан мій прийти,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли ж той злий слуга скаже в своєму серці: Мій пан бариться, –
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А которий лукавий слуга казати ме в серцї своїм: Забарить ся мій пан прийти,
Ukrainian 1905
А которий лукавий слуга казати ме в серцї своїм: Забарить ся мій пан прийти,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А коли скаже той злий раб у своїм серці: Мій пан бариться,
Ukrainian 2011
А коли той злий раб скаже у своєму серці: Мій пан запізнюється! —
Ukrainian 2021
Якщо ж той злий раб скаже у своєму серці: Бариться прийти мій господар, —
Ukrainian 2022
Але якщо той раб, будучи злим, скаже у своєму серці: «Мій господар запізнюється!»
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А якщо раб буде злий і скаже в серці своїм: 'Не скоро прийде господар мій!' —
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Якщо ж раб той, будучи злим, скаже в серці своїм: не скоро прийде господар мій,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А якщо недобрий служник той, будучи злим, скаже в серці своєму: Не скоро прийде володар мій,
Ukrainian UMT
Уявіть собі навпаки, поганого слугу, який говорить сам собі: „Мій господар забарився”, — і тоді почне бити інших слуг, їсти й пити з п’яницями.