Matthew 24:7 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Бо повстане народ на народ, і царство на царство, і голод, мор та землетруси настануть місцями.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Народ бо на народ повстане й царство на царство. Голод, чума та землетруси будуть по різних місцях,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Бо встане нарід на нарід і царство на царство, й буде голоднеча, й помір, і трус по місцях.
Ukrainian 1905
Бо встане нарід на нарід і царство на царство, й буде голоднеча, й помір, і трус по місцях.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо повстане народ проти народу, і царство піде на царство, і буде голод, [і пошесті,] і землетруси по різних місцях:
Ukrainian 2011
Бо повстане народ проти народу, і царство піде на царство, і буде голод, [і пошесті], і землетруси в різних місцях,
Ukrainian 2021
Бо повстане народ на народ і царство на царство, і будуть голод, мор і землетруси в різних місцях.
Ukrainian 2022
Повстане народ проти народу й царство проти царства. У різних місцях будуть землетруси та голод.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Бо повстане народ на народ, і царство на царство; і будуть голод, мор і землетруси місцями.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Постане бо народ на народ, і царство на царство; і будуть голод, моровиці і землетруси у різних місцях;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо повстане народ на народ і царство на царство, і буде голод, і моровиця, і землетруси по краях;
Ukrainian UMT
Народ повстане проти народу, а царство — проти царства. Прийде голод, й землетруси траплятимуться в різних кінцях світу.