Matthew 25:14 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Так само ж один чоловік, як відходив, покликав своїх рабів і передав їм добро своє.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І немов той чоловік, що, пускаючись у дорогу, прикликав своїх слуг і передав їм своє майно.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Бо, як чоловік, відїжджаючи, прикликав слуги свої, і передав їм достатки свої,
Ukrainian 1905
Бо, як чоловік, відїжджаючи, прикликав слуги свої, і передав їм достатки свої,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Один чоловік, відходячи, закликав своїх рабів та передав їм свій маєток;
Ukrainian 2011
Подібно, як один чоловік, відходячи, покликав своїх рабів і передав їм своє майно;
Ukrainian 2021
Бо Він зробить, як один чоловік, який, від'їжджаючи в іншу країну, покликав своїх рабів і доручив їм своє майно.
Ukrainian 2022
Подібно як чоловік, який, вирушивши в подорож, покликав своїх рабів і роздав їм своє майно.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І Він зробить так, як один чоловік, від'їжджаючи в чужу країну, покликав слуг своїх і доручив їм майно своє:
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Так само один чоловік, відходячи, покликав своїх рабів і передав їм майно своє:
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо Він учинить, мов чоловік, який рушав до чужої країни, прикликав служників своїх і доручив їм маєток свій:
Ukrainian UMT
«Царство Боже подібне до того чоловіка, який перш ніж рушити в подорож, покликав своїх слуг і доручив їм пильнувати своє майно.