Matthew 25:27 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Тож тобі було треба віддати гроші мої грошомінам, і, вернувшись, я взяв би з прибутком своє.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тож треба було тобі віддати мої гроші торгівцям, і я, повернувшись, забрав би своє з відсотками.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
так треба було оддати срібло моє міняльникам, і, прийшовши, взяв би я своє з лихвою.
Ukrainian 1905
так треба було оддати срібло моє міняльникам, і, прийшовши, взяв би я своє з лихвою.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Отож треба тобі було віддати мої гроші міняйлам, і тепер я взяв би своє з прибутком.
Ukrainian 2011
Треба тобі було віддати мої гроші торговцям, і тепер я взяв би своє з прибутком.
Ukrainian 2021
То треба було віддати мої гроші міняльникам, і я, прийшовши, отримав би своє з лихвою.
Ukrainian 2022
Тобі слід було вкласти моє срібло в банк, щоб я, повернувшись, отримав своє з прибутком.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
тому треба було тобі віддати срібло моє купцям, і я, вернувшись, одержав би своє з прибутком.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
тоді треба було тобі віддати срібло моє купцям, і я, прийшовши, одержав би моє з прибутком.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тому мусив ти віддати срібло купцям, і я, повернувшися, одержав би моє з набутком;
Ukrainian UMT
Тобі слід було пустити гроші в обіг, то ж повернувшись, я б і своє одержав, і прибуток мав.