Matthew 25:32 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І перед Ним усі народи зберуться, і Він відділить одного від одного їх, як відділяє вівчар овець від козлів.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І зберуться перед ним усі народи, і він відлучить їх одних від одних, як пастух відлучує овець від козлів;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і зберуть ся перед него всї народи; й відлучить він їх одних од других, як пастух одлучує овець од козлів;
Ukrainian 1905
і зберуть ся перед него всї народи; й відлучить він їх одних од других, як пастух одлучує овець од козлів;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і зберуться перед Ним усі народи, і відділить їх один від одного, як пастух відділяє овець від козлів.
Ukrainian 2011
і зберуться перед Ним усі народи, і відділить їх одне від одного, як пастух відділяє овець від козлів;
Ukrainian 2021
і зберуться перед Ним усі народи, і Він відділить одних від інших, як пастух відділяє овець від козлів;
Ukrainian 2022
Усі народи зберуться перед Ним, і Він відділить одних від інших, як пастух відділяє овець від кіз.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
і зберуться перед Ним усі народи, і відокремить одних від других, як пастир відокремлює овець від козлів;
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і зберуться перед Ним усі народи; і відділить їх одних від одних, як пастир відділяє овець від козлів.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І зберуться перед Ним усі народи; і відлучить одних від других, як пастир (пастух) відлучає овечок від козлів;
Ukrainian UMT
І тоді зберуться перед Ним усі народи, і Він розділить людей, як пастух відділяє овець від кіз у стаді своєму.