Matthew 25:37 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Тоді відповідять Йому праведні й скажуть: Господи, коли то Тебе ми голодного бачили і нагодували, або спрагненого і напоїли?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тоді озвуться праведні до нього: Господи, коли ми бачили тебе голодним і нагодували, спрагненим і напоїли?
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Озвуть ся тодї до него праведні, кажучи: Господи, коли ми бачили тебе голодного, та й накормили? або жадного, та й напоїли?
Ukrainian 1905
Озвуть ся тодї до него праведні, кажучи: Господи, коли ми бачили тебе голодного, та й накормили? або жадного, та й напоїли?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Тоді озвуться до Нього праведники, кажучи: Господи, коли ми бачили тебе голодним і нагодували, або спраглим і напоїли?
Ukrainian 2011
Тоді озвуться до Нього праведні, кажучи: Господи, коли ми бачили Тебе голодним і нагодували, або спраглим і напоїли?
Ukrainian 2021
Тоді праведники скажуть Йому у відповідь: Господи, коли ми бачили Тебе голодним і нагодували Тебе чи спраглим і напоїли Тебе?
Ukrainian 2022
Тоді праведні у відповідь скажуть Йому: «Господи, коли ми бачили Тебе голодним і нагодували, або спраглим і дали пити?
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Тоді праведники скажуть Йому у відповідь: 'Господи, коли ми бачили Тебе голодним і нагодували, спраглим і напоїли?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тоді скажуть Йому праведники у відповідь: Господи!
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тоді праведники скажуть Йому у відповідь: Господе! Коли це ми бачили Тебе голодним і нагодували? Або спраглим, – і напоїли?
Ukrainian UMT
І тоді праведні запитають: „Господи, коли це ми бачили Тебе голодним і нагодували, а спраглого напоїли?