Matthew 25:40 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Цар відповість і промовить до них: Поправді кажу вам: що тільки вчинили ви одному з найменших братів Моїх цих, те Мені ви вчинили.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А цар, відповідаючи їм, скаже: Істинно кажу вам: усе, що ви зробили одному з моїх братів найменших – ви мені зробили.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І озвавшись цар, промовить до них: Істино глаголю вам: Скільки раз ви чинили се одному з сих братів моїх найменших, менї чинили.
Ukrainian 1905
І озвавшись цар, промовить до них: Істино глаголю вам: Скільки раз ви чинили се одному з сих братів моїх найменших, менї чинили.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Цар у відповідь скаже їм: Щиру правду кажу вам: зробивши це одному з моїх найменших братів, ви зробили мені.
Ukrainian 2011
Цар у відповідь скаже їм: Запевняю вас: те, що зробили одному з Моїх найменших братів, ви зробили Мені.
Ukrainian 2021
І Цар скаже їм у відповідь: Істинно вам кажу: оскільки ви зробили це одному з цих найменших Моїх братів, то ви зробили це Мені.
Ukrainian 2022
Цар відповість їм: «Істинно кажу вам: усе, що ви зробили одному з цих найменших Моїх братів, ви зробили Мені».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І Цар скаже їм у відповідь: 'Істинно кажу вам: так, як ви зробили це одному з цих братів Моїх менших, те зробили Мені!'
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І Цар скаже їм у відповідь: істинно кажу вам: зробивши це одному з цих братів Моїх менших, Мені зробили.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І Цар скаже їм у відповідь: Істину повідую вам: Оскільки ви вчинили це одному з оцих братів Моїх менших, то вчинили Мені.
Ukrainian UMT
Тоді Цар відповість їм: „Істинно кажу вам: все, що ви робили для когось із найменших братів Моїх, ви це робили для Мене”.