Matthew 26:21 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І, як вони споживали, Він сказав: Поправді кажу вам, що один із вас видасть Мене...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і коли вони їли, він промовив: “Істинно, кажу вам: Один з вас мене зрадить.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І, як вони їли, рече: Істино глаголю вам, що один з вас зрадить мене.
Ukrainian 1905
І, як вони їли, рече: Істино глаголю вам, що один з вас зрадить мене.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І як вони їли, сказав: Правду кажу вам, що один із вас Мене видасть.
Ukrainian 2011
і, як вони їли, сказав: Запевняю вас, що один із вас Мене видасть.
Ukrainian 2021
І коли вони їли, Він сказав: Істинно вам кажу, що один із вас зрадить Мене.
Ukrainian 2022
А як вони їли, Ісус сказав їм: ―Істинно кажу вам: один із вас зрадить Мене.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
і коли вони їли, сказав: «Істинно кажу вам, що один з вас зрадить Мене».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І коли вони їли, сказав: істинно кажу вам, що один з вас зрадить Мене.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І, коли вони їли її, сказав: Правду вам кажу, що один із вас зрадить Мене.
Ukrainian UMT
І коли вони їли за столом, Ісус сказав: «Істинно кажу вам: один із вас, хто зараз знаходиться тут зі Мною, зрадить Мене».