Matthew 26:3 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Тоді первосвященики, і книжники, і старші народу зібралися в домі первосвященика, званого Кайяфою,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тоді зібралися первосвященики і старші народу в палаці первосвященика, що звався Каяфа,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тодї зібрались архиєреї, та письменники, та старші людські у двір до архиєрея, на прізвище Каяфи,
Ukrainian 1905
Тодї зібрались архиєреї, та письменники, та старші людські у двір до архиєрея, на прізвище Каяфи,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Тоді зібралися архиєреї, [книжники] та старшини народу в дворі архиєрея на ім'я Каяфа
Ukrainian 2011
Тоді зібралися первосвященики, [книжники] та старші народу у дворі первосвященика на ім’я Каяфа
Ukrainian 2021
Тоді первосвященники, книжники й старійшини народу зібралися в палаці первосвященника на ім’я Каяфа
Ukrainian 2022
Тоді зібралися первосвященники та старійшини народу у дворі первосвященника, на ім’я Каяфа.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Тоді зібрались первосвященики і книжники, і старійшини народу в домі первосвященика, на ім'я Каіяфа,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тоді зібралися первосвященики, і книжники, і старійшини народу у дворі первосвященика на ім’я Каяфа,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тоді зібралися першосвященики і книжники і старшини народу на подвір’я першосвященика, на ім’я Кайяфа.
Ukrainian UMT
Тоді головні священики й старійшини зібралися у дворі палацу первосвященика Каяфи, де радилися, як би так влаштувати, щоб схопити і вбити Ісуса у тайні від усіх.