Matthew 26:48 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А зрадник Його дав був знака їм, кажучи: Кого поцілую, то Він, беріть Його.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Зрадник його дав їм знак, мовивши: “Кого я поцілую, це він, беріть його.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Зрадник же Його дав знак їм, кажучи: Кого я поцїлую, той і єсть він: беріть його.
Ukrainian 1905
Зрадник же Його дав знак їм, кажучи: Кого я поцїлую, той і єсть він: беріть його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А той, що видавав Його, дав їм знак, кажучи: Той, якого я поцілую, є Він, схопіть Його.
Ukrainian 2011
А той, хто видавав Його, подав їм знак, кажучи: Кого я поцілую, то Він. Схопіть Його!
Ukrainian 2021
А Його зрадник дав їм знак, сказавши: Кого я поцілую, той і Він; схопіть Його.
Ukrainian 2022
Зрадник дав їм такий знак, кажучи: «Той, Кого я поцілую, це Він, арештовуйте Його!»
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Зрадник же Його дав їм знак, кажучи: «Кого поцілую, той і є, беріть Його».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Зрадник же Його подав їм знак, сказавши: Кого я поцілую, Той і є, беріть Його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А той, що зрадив Його, подав їм знак і сказав: Кого я поцілую, Той і є, візьміть Його.
Ukrainian UMT
Юда пообіцяв подати їм знак, кажучи: «Той, кого я поцілую, і є Ісус. Заарештуйте Його».