Matthew 26:56 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Це ж сталось усе, щоб збулися писання пророків. Усі учні тоді залишили Його й повтікали...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Та все це сталося, щоб збулися Писання пророків.” Тоді всі учні залишили його й повтікали.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Се ж усе стало ся, щоб справдились писання пророчі. Тодї всї ученики, покинувши Його, повтїкали.
Ukrainian 1905
Се ж усе стало ся, щоб справдились писання пророчі. Тодї всї ученики, покинувши Його, повтїкали.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Це ж усе сталося, щоб збулося Писання пророків. Тоді всі учні, полишивши Його, втекли.
Ukrainian 2011
Це ж усе сталося, аби збулося Писання пророків. Тоді всі учні, залишивши Його, втекли.
Ukrainian 2021
А це все сталося для того, щоб збулися писання пророків. Тоді всі учні залишили Його і втекли.
Ukrainian 2022
Але все це сталося, щоб збулося Писання пророків». Тоді всі учні, залишивши Його, втекли.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Це ж усе сталося, щоб збулося Писання пророків». Тоді всі учні, залишивши Його, повтікали.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Це ж усе сталося, щоб збулися Писання пророків. Тоді всі ученики, покинувши Його, розбіглися.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Це все сталося, щоб справдилися писання пророків. Тоді всі учні покинули Його і повтікали.
Ukrainian UMT
Однак все це сталося, щоб збулося написане пророками». Тоді всі учні залишили Його і повтікали геть.