Matthew 27:49 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Інші казали: Чекай но, побачмо, чи прийде Ілля визволяти Його.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Інші ж казали: “Лиши, побачимо, чи прийде Ілля його рятувати.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Останнї ж казали: Нехай; побачимо, чи прийде Ілия спасати Його.
Ukrainian 1905
Останнї ж казали: Нехай; побачимо, чи прийде Ілия спасати Його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Інші ж казали: Лиши, побачимо, чи прийде Ілля Його рятувати.
Ukrainian 2011
Інші ж казали: Облиш, подивимося, чи прийде Ілля Його спасати.
Ukrainian 2021
А інші сказали: Давай подивимося, чи прийде Ілля рятувати Його.
Ukrainian 2022
А інші казали: «Облиш, побачимо, чи прийде Ілля спасти Його!»
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А інші говорили: «Чекай, побачимо, чи прийде Ілля спасти Його!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А інші говорили: стривайте, побачимо, чи прийде Ілля спасти Його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А інші казали: Стривай; подивимося, чи прийде Ілля рятувати Його.
Ukrainian UMT
А інші казали: «Залиш Його! Подивимося, чи прийде Ілля Його рятувати».