Matthew 27:63 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
і сказали: Пригадали ми, пане, собі, що обманець отой, як живий іще був, то сказав: По трьох днях Я воскресну.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
“Ми пригадали собі, пане, що той обманник ще за життя був сказав: Я по трьох днях воскресну.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
кажучи: Пане, згадали ми, що той обманщик казав, ще живий: Через три днї встану.
Ukrainian 1905
кажучи: Пане, згадали ми, що той обманщик казав, ще живий: Через три днї встану.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
й кажуть: Пане, ми пригадали, що той безумець сказав ще за життя: По трьох днях Я встану.
Ukrainian 2011
і кажуть: Пане, ми пригадали, що той обманщик сказав ще за життя: Через три дні Я воскресну!
Ukrainian 2021
і сказали: Пане, ми згадали, що той обманщик ще за життя сказав: Через три дні Я воскресну.
Ukrainian 2022
й сказали: ―Володарю, ми пригадали, що Той обманщик, коли ще був живий, казав: «Через три дні Я воскресну!»
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
і сказали: «Пане, ми пригадали, що обманщик той, як ще був живий, сказав: 'По трьох днях воскресну!'.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і говорили: правителю! Ми згадали, що той обманщик, коли ще був живий, сказав: через три дні воскресну.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І казали: Володарю! Ми пригадали, що облудник Той, ще як був живий, сказав: По трьох днях воскресну;
Ukrainian UMT
Вони мовили до прокуратора: «Шановний, ми пригадали, що Той обманщик, ще коли був живий, сказав: „Я воскресну з мертвих через три дні”.