Matthew 27:66 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І вони відійшли, і, запечатавши каменя, біля гробу сторожу поставили.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Вони пішли й забезпечили гробницю, запечатавши камінь, і поставили сторожу.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Вони ж, пійшовши, забезпечили гріб, запечатавши камінь, із сторожею.
Ukrainian 1905
Вони ж, пійшовши, забезпечили гріб, запечатавши камінь, із сторожею.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Вони пішли й забезпечили гробницю: запечатали камінь, поставили сторожу.
Ukrainian 2011
Вони пішли й забезпечили гробницю: опечатали камінь і поставили варту.
Ukrainian 2021
Вони пішли і стали охороняти гробницю, опечатавши камінь і поставивши варту.
Ukrainian 2022
Вони пішли, поставили охорону біля гробниці та закріпили камінь печаткою.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Вони пішли й поставили біля гробу сторожу і приклали до каменя печать.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Вони пішли і поставили біля гробу сторожу і наклали на камінь печать.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Вони пішли і виставили біля гробу сторожу і приклали до каменя печатку.
Ukrainian UMT
Тож вони пішли стерегти гробницю та запечатали вхід, й залишили коло нього воїнів.