Matthew 28:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Ukrainian
Його ж постать була, як та блискавка, а шати його були білі, як сніг.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Був же вид його як блискавиця, й одежа його біла як снїг.
Ukrainian 1905
Був же вид його як блискавиця, й одежа його біла як снїг.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Був же Його вигляд, мов блискавка; а Його одяг білий, мов сніг.
Ukrainian 2011
Був же його вигляд, мов блискавка, а його одяг — білий, мов сніг.
Ukrainian 2021
Його вигляд був як блискавка, і його одяг — білий, мов сніг.
Ukrainian 2022
Його вигляд був, як блискавка, а одяг був білий, як сніг.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Вигляд його був, як блискавка, і одежа — біла, як сніг.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Вигляд його був як блискавка, і одежа його біла, як сніг.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Вигляд у нього був, наче блискавиця, і одежа його біла, як сніг.
Ukrainian UMT
Поява Ангела була немов сяйво і спалахи блискавиці, а вбрання його було білосніжне.