Matthew 4:3 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І ось приступив до Нього спокусник, і сказав: Коли Ти Син Божий, скажи, щоб каміння це стало хлібами!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тоді підійшов до нього спокусник і сказав: “Коли ти Син Божий, звели, щоб це каміння та й стало хлібом.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І прийшовши спокусник до Него, каже: Коли ти Син Божий, звели сим камінням зробитись хлїбом.
Ukrainian 1905
І прийшовши спокусник до Него, каже: Коли ти Син Божий, звели сим камінням зробитись хлїбом.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І приступивши до Нього, спокусник сказав: Якщо ти Син Божий, скажи, щоб це каміння стало хлібами.
Ukrainian 2011
І підійшов до Нього спокусник, і сказав: Якщо Ти — Син Божий, скажи, щоби це каміння стало хлібом.
Ukrainian 2021
І підійшов до Нього спокусник і сказав: Якщо Ти Син Божий, скажи, щоб ці камені стали хлібинами.
Ukrainian 2022
Тоді спокусник, підійшовши, промовив до Нього: ―Якщо Ти Син Божий, скажи, щоб ці камені стали хлібами.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
і приступив до Нього спокусник і сказав: «Якщо Ти Син Божий, — звели камінням цим стати хлібами».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І, приступивши до Нього, спокусник сказав: якщо Ти Син Божий, скажи, щоб каміння це хлібами стало.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І наблизився до Нього спокусник, і сказав: Якщо Ти Син Божий, накажи, щоб каміння оце вчинилося хлібом.
Ukrainian UMT
Тоді спокусник прийшов до Нього і сказав: «Якщо Ти Син Божий, то накажи цьому камінню перетворитися на хліб».