Matthew 5:12 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Радійте та веселіться, нагорода бо ваша велика на небесах! Бо так гнали й пророків, що були перед вами.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Радійте й веселіться, бо нагорода ваша велика на небі; так бо переслідували пророків, які були перед вами.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Радуйтесь і веселїтесь: бо велика нагорода ваша на небі; так бо гонили й пророків, що бували перше вас.
Ukrainian 1905
Радуйтесь і веселїтесь: бо велика нагорода ваша на небі; так бо гонили й пророків, що бували перше вас.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Радійте й веселіться, бо велика винагорода ваша на небі; адже так само переслідували пророків, які були перед вами.
Ukrainian 2011
Радійте й веселіться, бо велика нагорода ваша на небесах, адже так само переслідували пророків, які були перед вами.
Ukrainian 2021
Радійте й веселіться, бо велика ваша нагорода на небесах; бо так гнали пророків, які були до вас.
Ukrainian 2022
Радійте та веселіться, бо велика ваша нагорода на небі. Так само переслідували пророків, котрі були до вас.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Радійте і веселіться, бо велика нагорода ваша на небі: так переслідували і пророків, котрі були перед вами.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Радуйтесь і веселіться, бо велика нагорода ваша на небесах. Так гнали і пророків, які були до вас.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Радійте і тіштеся, бо нагорода ваша велика на небесах! Бо так гнали всіх пророків, що були перед вами.
Ukrainian UMT
Радійте й веселіться, бо на вас чекає велика нагорода на небесах! Так люди переслідували і всіх пророків, які жили до вас».