Matthew 5:26 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Поправді кажу тобі: Не вийдеш ізвідти, поки не віддаси ти й останнього шеляга!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Істинно кажу тобі: Не вийдеш звідти, доки не заплатиш останнього шага.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Істино глаголю тобі: Не вийдеш звідтіля, доки не віддаси й останнього шеляга.
Ukrainian 1905
Істино глаголю тобі: Не вийдеш звідтіля, доки не віддаси й останнього шеляга.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Щиру правду кажу тобі: не вийдеш звідти, доки не віддаси останнього кодранта.
Ukrainian 2011
Запевняю тебе: не вийдеш звідти, доки не віддаси останнього кодранта.
Ukrainian 2021
Істинно тобі кажу: не вийдеш звідти, поки не віддаси останнього кодранта.
Ukrainian 2022
Істинно кажу тобі: не вийдеш звідти, поки не заплатиш усе до останнього кодранта.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Істинно кажу тобі: не вийдеш звідти, поки не віддаси останнього гроша.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Істинно кажу тобі: ти не вийдеш звідти, поки не віддаси останній кодрант.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Правду кажу тобі: Ти в жодному разі не вийдеш звідти, доки не заплатиш останнього шеляга.
Ukrainian UMT
Істинно кажу: не вийти тобі звідти, доки не сплатиш усе, що заборгував до останнього грошу».