Matthew 5:33 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Ще ви чули, що було стародавнім наказане: Не клянись неправдиво, але виконуй клятви свої перед Господом.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ви чули теж, що було сказано давнім: Не клянись неправдиво, і -Виконаєш твої клятви Господеві.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Знов чували, що сказано старосьвіцьким: Не кленись криво, а сповняй перед Господом обітницї твої.
Ukrainian 1905
Знов чували, що сказано старосьвіцьким: Не кленись криво, а сповняй перед Господом обітницї твої.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Знову ви чули, що сказано було прадавнім: Не клянися неправдиво - виконуй (додержуй) перед Господом клятви свої.
Ukrainian 2011
Знову, ви чули, що сказано було стародавнім: Не клянися неправдиво, а виконуй перед Господом клятви свої.
Ukrainian 2021
Ще ви чули, що було сказано давніми: Не клянися неправдиво, а виконуй перед Господом свої клятви.
Ukrainian 2022
Ви чули також, що було сказано людям у давнину: „Не клянись неправдиво, а виконуй перед Господом свої обітниці“.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Ще чули ви, що було сказано древнім: 'Не клянись даремно, а виконуй перед Господом обітниці твої\.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ще чули ви, що було сказано древнім: не клянися неправдиво, а виконуй перед Господом клятви твої.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І ще ви чули, що сказано давнім: Не відмовляйся від присяги, але виконуй перед Господом присягання твої.
Ukrainian UMT
«Ви чули також, що було наказано нашим предкам: „Не порушуй клятву, а дотримуйся клятви, даної Господу”.