Matthew 5:42 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Хто просить у тебе то дай, а хто хоче позичити в тебе не відвертайсь від нього.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Дай тому, хто в тебе просить, а хто хоче позичити в тебе, не відвертайся.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Дай, хто в тебе просить, і хто хоче в тебе позичити, не одвертайсь од него.
Ukrainian 1905
Дай, хто в тебе просить, і хто хоче в тебе позичити, не одвертайсь од него.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Тому, хто просить у тебе щось, дай; і від того, хто хоче в тебе позичити, не відвертайся.
Ukrainian 2011
Тому, хто просить у тебе щось, дай; і від того, хто хоче в тебе позичити, не відвертайся.
Ukrainian 2021
Хто просить у тебе, тому давай, і хто хоче позичити в тебе, від того не відвертайся.
Ukrainian 2022
Тому, хто просить у тебе, дай, і від того, хто бажає позичити в тебе, не відвертайся.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Хто просить в тебе — дай йому, а хто хоче позичити в тебе — не відвертайся від нього.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тому, хто просить у тебе, дай; і від того, хто хоче в тебе позичити, не відвертайся.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Дай тому, хто просить у тебе, а від того, хто хоче позичити в тебе, не відвертайся.
Ukrainian UMT
Коли хтось у вас просить, то дайте йому, а хто хоче позичити, не відмовляйте».