Matthew 7:16 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
По їхніх плодах ви пізнаєте їх. Бо хіба ж виноград на тернині збирають, або фіґи із будяків?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ви пізнаєте їх за плодами їхніми; хіба збирають виноград з тернини або з будяків – смокви?
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Познаєте їх по овощам їх. Чи збирають виноград із тернини, або фиґи з бодяків?
Ukrainian 1905
Познаєте їх по овощам їх. Чи збирають виноград із тернини, або фиґи з бодяків?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
За їхніми плодами пізнаєте їх. Хіба збирають виноград з терня або смокви - з будяків?
Ukrainian 2011
За їхніми плодами впізнаєте їх. Хіба збирають виноград з тернини або смокви — з будяків?
Ukrainian 2021
По їхніх плодах упізнаєте їх. Хіба збирають з терну виноград чи з будяків смокви?
Ukrainian 2022
За їхніми плодами впізнаєте їх. Хіба збирають виноград із терну чи смокву з будяків?
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
По плодах їхніх пізнаєте їх. Чи ж збирають виноград з тернини, чи фіги з будяків?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
По плодах їхніх пізнаєте їх. Хіба збирають виноград з терня або смокви з будяків?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
За плодами їхніми пізнаєте їх. Хіба збирають з терну виноград чи з бур’яну смокви?
Ukrainian UMT
Ви їх впізнаєте по їхніх вчинках: бо не буде добрих вчинків від злої людини, саме як не буває винограду на терновому кущі або фіґ в будяках.