Matthew 7:21 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Не кожен, хто каже до Мене: Господи, Господи! увійде в Царство Небесне, але той, хто виконує волю Мого Отця, що на небі.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Не кожний, хто промовляє до мене: Господи, Господи! - ввійде в Царство Небесне, лише той, хто чинить волю Отця мого, що на небі,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Не кожен, хто говорить до мене: Господи, Господи! увійде в царство небесне, а той, хто чинить волю Отця мого, що на небі.
Ukrainian 1905
Не кожен, хто говорить до мене: Господи, Господи! увійде в царство небесне, а той, хто чинить волю Отця мого, що на небі.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Не кожен, хто каже мені: Господи, Господи, увійде до Небесного Царства, але той, хто виконує волю мого Батька, який на небі.
Ukrainian 2011
Не кожний, хто каже Мені: Господи, Господи! — увійде до Царства Небесного, але той, хто виконує волю Мого Отця, Який на небесах.
Ukrainian 2021
Не кожен, хто каже Мені: Господи! Господи! — увійде в Царство Небесне, а той, хто виконує волю Мого Небесного Отця.
Ukrainian 2022
Не кожен, хто говорить Мені: „Господи! Господи!“, увійде до Царства Небесного, а лише той, хто виконує волю Мого Небесного Отця.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Не кожен, хто говорить до Мене: 'Господи! Господи!' увійде в Царство Небесне, а той, хто виконує волю Отця Мого Небесного.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Не кожен, хто говорить Мені: Господи! Господи! — увійде в Царство Небесне, а той, хто виконує волю Отця Мого Небесного.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Не кожний, хто звертається до Мене: Господе! Господе! Увійде до Царства Небесного, але той, що виконує волю Батька Мого, Який на небі.
Ukrainian UMT
«Не кожен, хто каже до Мене: „Господи, Ти — Господь мій”, — увійде до Царства Боже, а той лише, хто виконує волю Отця Мого Небесного.