Matthew 7:4 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Або як ти скажеш до брата свого: Давай вийму я заскалку з ока твого, коли он колода у власному оці?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Або як можеш твоєму братові сказати: Дай, хай вийму скалку в тебе з ока, а он же колода в твоїм оці?
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Або, як скажеш ти братові твоєму: Дай я вийму порошину тобі з ока, а он у тебе самого полїно в оцї?
Ukrainian 1905
Або, як скажеш ти братові твоєму: Дай я вийму порошину тобі з ока, а он у тебе самого полїно в оцї?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Або, як скажеш своєму братові: Дай витягну скалку з твого ока, коли ось колода в твоєму оці?
Ukrainian 2011
Або, як скажеш своєму братові: Дай, витягну скалку з твого ока, коли ось колода у твоєму оці?
Ukrainian 2021
Або як скажеш своєму брату: Дай я витягну трісочку з твого ока, — коли он у самого в оці колода?
Ukrainian 2022
Або як скажеш братові своєму: „Дозволь вийняти скалку з твого ока“, коли он колода у твоєму оці.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Або, як скажеш ти братові твоєму: 'Дай, вийму сучок з ока твого', коли колода у власному оці?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Або, як скажеш братові твоєму: дай я витягну скалку з ока твого, коли колода в оці твоїм?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Або, як скажеш братові твоєму: Давай, я вийму скалку з ока твого, коли в оці твоєму колода?
Ukrainian UMT
Як же ви можете звертатися до брата з такими словами: „Дозволь вийняти порошинку з ока твого”, коли маєте колоду у власному оці?