Matthew 8:18 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А як угледів Ісус навколо Себе багато народу, наказав переплинути на той бік.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Побачивши силу народу навколо себе, Ісус звелів відплисти на другий бік.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як же побачив Ісус великий натовп кругом себе, то звелїв плисти на той бік.
Ukrainian 1905
Як же побачив Ісус великий натовп кругом себе, то звелїв плисти на той бік.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А Ісус, побачивши багато народу довкола себе, наказав [учням] відпливти на другий бік.
Ukrainian 2011
Коли Ісус побачив навколо Себе багато народу, то наказав [учням] відплисти на другий бік.
Ukrainian 2021
Побачивши навколо Себе багато народу, Ісус наказав відпливти на той бік.
Ukrainian 2022
Побачивши навколо Себе багато народу, Ісус наказав учням відплисти на другий бік моря.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Коли Ісус побачив навколо Себе багато народу, звелів переплисти на другий берег озера.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А як побачив Ісус довкола Себе багато народу, звелів ученикам відпливти на другий бік.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А коли Ісус побачив довкола Себе забагато народу, звелів (учням) відпливти на другий берег.
Ukrainian UMT
Побачивши натовп, Ісус наказав Своїм учням переплисти на інший берег озера.