Matthew 8:27 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А народ дивувався й казав: Хто ж це такий, що вітри та море слухняні Йому?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І здивувались люди та й заговорили між собою: “Хто це такий, що і вітри і море йому слухняні?”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Люде ж дивувались, говорячи: Хто се такий, що й вітри й море слухають Його!
Ukrainian 1905
Люде ж дивувались, говорячи: Хто се такий, що й вітри й море слухають Його!
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А люди дивувалися, кажучи: Хто Він такий є, що й вітри, і море Його слухаються?
Ukrainian 2011
А люди дивувалися й говорили: Хто Він такий, що й вітри, і море Йому підкоряються?
Ukrainian 2021
Люди ж здивувались і казали: Хто це такий, що і вітри, і море слухаються Його?
Ukrainian 2022
Люди дивувалися кажучи: ―Хто ж Він такий, що вітри та море підкоряються Йому?
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Люди ж дивувалися і говорили: «Хто ж Він, що і вітри і море слухняні Йому?»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Люди ж, дивуючись, говорили: Хто Цей, що і вітри, й море слухають Його?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А люди дивувалися й казали: Хто це, що й вітри і море підкоряються Йому?
Ukrainian UMT
Всі учні були здивовані й спитали: «Хто ж це Такий, що навіть вітер й води підкоряються Йому?»