Micah 1:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Переходь собі ти, о мешканко Шафіру, нага, осоромлена, вже бо не вийде мешканка Цаанану, голосіння Бет-Гаецелу не дасть вам спинитися в ньому.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Пройди в голизні й соромі, о мешканко Шафіру! Вона не вийшла, мешканка Цаанану. Плач у Бет-Ецелі візьме у вас місце його постою.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Переселяйтесь (у неволю), Шафирські осадницї, стидовично понажені; не втече й осадниця Заананська; плач у Езелї не дасть вам з'упинитись там.
Ukrainian 1905
Переселяйтесь (у неволю), Шафирські осадницї, стидовично понажені; не втече й осадниця Заананська; плач у Езелї не дасть вам з'упинитись там.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Та, що гарно замешкує свої міста, не вийшла та, що замешкує Сеннаан, щоб оплакувати дім, що близько неї, вона одержить від вас рану болю.
Ukrainian 2011
Та, що гарно замешкує свої міста, не вийшла, — та, що замешкує Сеннаан, щоб оплакувати дім, який поблизу неї, вона отримає від вас рану болю.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Переселяйтеся, жительки Шафира, соромітно оголені; не втече і та, що живе у Цаані; плач у селищі Ецель не дасть вам зупинитися у ньому.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Переселяйтеся, мешканки Шафіру, ганебно оголені; не втече й та, що живе в Цаанані; плач у поселенні Бет-Гаецелу не дасть вам зупинитися в ньому.
Ukrainian UMT
Голі і зганьблені, йдіть, люди Шафіра. Жителі Цаанана не вийдуть. Вказує туга Бет-Езела, що там не буде вам підтримки.