Micah 2:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Невідмінно зберу тебе всього, о Якове, невідмінно згромаджу останок Ізраїлів, разом поставлю його, як отару в Боцрі, як ту череду на пасовищі, і будуть гомоніти вони від многолюдства!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Зберу тебе напевно, Якове, усього. Зберу рештку Ізраїля напевно. Згуртую їх, немов отару, до кошари; неначе череду, серед їхнього пасовиська; аж загуде від безлічі народу.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Напевно зберу всього тебе, Якове, позбіраю в одно останки Ізраїля, зберу їх до купи, наче вівцї в Восорі, мов би отару в кошарі; аж загуде від безлїку люду.
Ukrainian 1905
Напевно зберу всього тебе, Якове, позбіраю в одно останки Ізраїля, зберу їх до купи, наче вівцї в Восорі, мов би отару в кошарі; аж загуде від безлїку люду.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
збиранням буде зібраний Яків з усіма. Очікуючи, очікуватиму тих, що осталися з Ізраїля, разом поставлю їхній поворот. Так як вівці в скорботі, як отара посеред їхньої загороди, вони вискочать від людей.
Ukrainian 2011
Яків неодмінно буде зібраний з усіма. Я безсумнівно очікуватиму тих, що залишилися з Ізраїля, разом поставлю їхнє повернення. Так, як вівці в скорботі, як отара посеред їхньої загороди, вони вискочать від людей.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Неодмінно зберу всього тебе, Якове, неодмінно з’єднаю залишки Ізраїля, об’єднаю їх воєдино, як овець у Восорі, як отару в овечому загоні: зашумлять вони від багатолюдства.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Неодмінно зберу всього тебе, Якове, неодмінно з’єднаю останки Ізраїля, зберу їх в єдине, як овець у Боцрі, мов отару в своїй кошарі; загомонять вони від велелюдности.
Ukrainian UMT
Я справді вас зберу, народе Якова, усіх. Я справді позбираю рештки Ізраїлю. Я позбираю їх разом, немов овець в отару, мов череду налякану у загорожу, тож наповниться земля галасом багатьох народів.