Micah 4:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Тепер нащо здіймаєш ти окрик? Чи в тебе немає царя? Чи ж загинув твій радник, що ти корчишся, мов породілля?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Чого ж ти так тепер голосиш? Хіба нема царя у тебе? Або загинув твій порадник, що тебе схопили болі, неначе породіллю?
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Чого ж так у голос тепер голосиш? Може того, що в тебе не стало царя? або - що нема в тебе порадника, що тебе аж болї схопили, мов ту породїлю?
Ukrainian 1905
Чого ж так у голос тепер голосиш? Може того, що в тебе не стало царя? або - що нема в тебе порадника, що тебе аж болї схопили, мов ту породїлю?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І тепер чому ти пізнав зло? Чи не було в тебе царя? Чи твоя рада згинула, томущо тобою одоліли болі як в тієї, що родить?
Ukrainian 2011
І тепер чому ти пізнав зло? Чи не було в тебе царя? Чи твоя рада загинула, тому що тебе захопили болі, як у тієї, що народжує
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Для чого ж ти нині так голосно волаєш? Хіба немає у тебе царя? Чи не стало у тебе радника, що тебе схопили муки, як ту, що народжує?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Навіщо ж ти так нині голосно волаєш? Хіба в тебе немає царя? Чи не стало у тебе порадника, що тебе виповнили страждання, як породіллю?
Ukrainian UMT
Чому так плачеш ти? Хіба нема царя у тебе? Хіба загинув той порадник твій, бо тяжкі твої муки, наче у жінки при пологах.